Top >  翻訳 英語

翻訳 英語

翻訳小説の薦め

翻訳小説を読んだ事はあるでしょうか。
昔の翻訳小説は直訳のようなものが結構あったらしく、
読んでいてもいまひとつわかりにくかったり、
入り込めなかったりしたようです。

ですが今出版されている翻訳小説は、
翻訳の技術の向上もあるのでしょうが
意訳がされていて読みやすいようです。

翻訳の勉強をされている方は翻訳小説の表現法等勉強に
なるのではないでしょうか。

翻訳小説はベストセラーのランキングの上位にも多く入っているようです。
映画化もされた「プラダを着た悪魔」や、韓国で50万部を超えるベストセラーとなった
歴史小説「孤将」も面白そうです。

翻訳小説もう1冊オススメをするなら「リトル・トリー」でしょうか。
この小説の作者は、48歳にして小説を書き始め、54歳で他界するまで
4冊しか執筆しなかったというフォレスト・カーター氏です。

幼くして両親と死に別れ、アメリカインディアンの血を引く
祖父に育てられた作者が小さい頃の体験を綴った伝記的小説です。

リトル・トリー」とは作者の幼少の頃のインディアン名です。
祖父や祖母の素朴な愛情や自然との語らいがどこか昔
懐かしい気にさせるステキな小説です。

機会があれば翻訳小説を読んでみて下さい。

英語翻訳に役立つツール

翻訳英語の勉強は色々な方法があるかと思います。
その中で上達法は、
「様々なツールを使って色々な角度から調べてみる」
という事をおススメです。

学生時代の授業中で英語でわからない単語等、
テスト勉強や受験勉強の時には辞書を使っていたと思います。

翻訳の勉強をしていたりあるいはプロの翻訳家であって、
同じように学生でなくても辞書を使って調べる事はあるのです。

辞書だけでなく、情報豊富なネットから最適な表現を
探し出すという事も良い方法です。

翻訳であっても何か課題について文章を書くという事であっても、
何かを表現するという事はその事を調べ、
知識や言葉と共に表現力を身につける事が大切です。

地味なことであってもコツコツと積み重ねていくことが、
後々大きな力になるという事ですね。

辞書は何社かのものをできれば数冊持っていた方が、
表現がそれぞれ違う場合があるのでいいようです。

また英英辞典は、単語の微妙なニュアンスの表現等に役立つでしょう。
高機能な辞書サイトがネットにありますし、
時事や日常のフレーズ等をまとめた最新のサイトもあるようです。

自然な翻訳ができるよう色々と調べて頑張りましょう。

翻訳 英語一覧

翻訳小説の薦め

翻訳小説を読んだ事はあるでしょうか。 昔の翻訳小説は直訳のようなものが結構あった...

翻訳小説の薦めの続きを読む>

英語翻訳に役立つツール

翻訳で英語の勉強は色々な方法があるかと思います。 その中で上達法は、 「様々なツ...

英語翻訳に役立つツールの続きを読む>

< 前のカテゴリ「翻訳 仕事」へ  |  トップページ  |  次のカテゴリ「翻訳ソフト」へ >


スポンサードリンク
スポンサードリンク
  • seo